Fecha actual Jue Nov 21, 2024 1:51 pm
Moderadores: IOM60, laucsap60, klomp, Siniestro, Guillermo Luijk, Pablo Valido
Rafa18 escribió:No lo entiendo ¿Por qué te resulta tan laborioso el texto en imágenes?
En principio bastaría con eliminar el texto original y escribir el nuevo ¿No?
Con las frases dudosas suele ocurrir que esas instrucciones "oficiales" pueden incluir traducciones literales de otros idiomas con el consecuente lio. Hay expresiones que en otros idiomas no existen, si una expresión de esas la traducimos tal cual es muy posible que los del otro idioma se queden a cuadros.
Busca una traducción oficial de ese manual en el idioma nativo de la empresa a la que pertenede el aparato. Por ejemplo, si es made in china, el manual chino será más preciso que el traducido al inglés.
También es posible que no haya manera de traducir esas frases problemáticas, no pasa nada si haces una interpretación de lo que quiere decir siempre que lo hagas con fundamento.
Rafa18 escribió:Una vez me tocó traducir "Salmorejo" al alemán y lo tuve que traducir como "Sopa fría de tomates".
C2020 escribió:Me ha parecido que es para documentos de texto y desgraciadamente voy a trabajar con PDF no editables, pero por probar lo voy a probar, muchas gracias
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados