soyeltroll escribió:Tambien opino que hablar de Bokeh es un poco de hacernos el guay, se pueden decir las cosas en español y nos aclaramos mejor la verdad, si fuese algo tecnico aun...
Con todos mis respetos, si dices esto, es que no has comprendido el concepto bokeh. No, el español no tiene una palabra para definir el bokeh. Porque el bokeh no es "el desenfoque", no es "cuánto desenfoca", ni siquiera es "cómo desenfoca".
El japonés es un idioma que tiene palabras muy complejas para definir sentimientos, que en español (y en inglés, francés, alemán, sueco...) necesitan de una o dos frases enteras para definirlo.
De verdad, si crees que bokeh se puede expresar en español, es que sólo te estás quedando con la parte técnica del término, sin ver la parte introspectiva.
Te pongo un par de ejemplos más del japonés, que nada tienen que ver con la fotografía:
- Kawaii: se suele traducir como "mono" o "bonito", pero es un término muuuucho más complejo. Define algo que al espectador/dueño le provoca sentimientos de bondad, de nostalgia dulce, y a la vez es algo reconocible. No solo Hello Kitty es kawaii, en Japón usan imágenes kawaii para anunciar unas obras, por ejemplo.
- Tsundoku: la traducción literal viene a ser algo como "comprar y acumular libros sin leerlos, apilándolos en estanterías y por todas partes" pero eso no es más que la reducción a nuestro idioma de un concepto muy sentimental. Nuestra definición suena aséptica, es un hecho frío y punto, pero el término japonés expresa un sentimiento, una forma de ser de la persona.
Pues de la misma forma, el bokeh no es el desenfoque, ni es "lo bonito" del desenfoque. El bokeh es el sentimiento que provoca ese desenfoque, y que varía de un objetivo a otro, incluso de una luz a otra. Es posible que un objetivo f/3.5 tenga mejor bokeh (es decir, un desenfoque más evocador) que un f/1.7 de la misma focal. Porque el bokeh puede estar incluso en lo que no está totalmente desenfocado.
Es japonés, es una cultura diferente, con unos valores diferentes, y hay conceptos muy útiles pero que son difíciles de comprender para una mente occidental. Incluso haciendo un esfuerzo consciente, como hago yo con ciertos términos, nos cuesta mucho abarcarlos, simplemente por nuestra cultura.
Es como el tan manido wabi-sabi... un concepto que proviene de la filosofía budista zen, y que en occidente hemos reducido a "fotos de puertas oxidadas".
Decir que toda puerta oxidada es wabi-sabi, o que a menor PDC más bokeh, es equivalente a decir que cuanto mayor el sensor mejor es el fotógrafo.